Carlos III gave his first speech after the death of Queen Isabel II: “My mother was an inspiration and an example”

King Carlos III gave his first speech after the death of Queen Isabel II

El rey Carlos III dedicated an emotional tribute to his mother, the fallen Isabel II, en su primer discourse al país tras asumir el cargo: “Mamá, while you start your long trip to unite with my beloved papá, I want to say thank you for your love for our family of the family of nations.”

El nuevo británico monarca destacó que su madre tuvo “una viva bien vivida” y, con “dolor” por la pérdida y “gratitud” por su dedicación durante seven decades de reignado, renovó el compromise de por vida que ella asumió al ascender al throne . “Les renuevo hoy a todos ustedes esa.” promesa de servicio durante toda la vida”, said Carlos III in a recorded message, in which he also compromised to defend “constitutional principles”.

El rey recorded his mother as an “inspiration” and an “example” both for the family and for the whole community, en un histórico primer discurso a la nación en el que ha hablado junto a una fotografía enmarcada de Isabel II.

King Carlos III delivered his first speech to the nation of the Commonwealth from Buckingham Palace (Yui Mok/REUTERS)
King Carlos III delivered his first speech to the nation of the Commonwealth from Buckingham Palace (Yui Mok/REUTERS)

Carlos III emphaizó que el mundo ha cambiado en 70 años, desde los años de postwarra hasta la actualidad, pero abogó por mantener constantes los valores y apuntó que “los deberes de la monarquía también continúan”, ahora con él al frente.

El hijo mayor de Isabel II asumió que tiene un cargo vitalicio –“durante el tiempo que Dios me mantenga con vida”– y por el que su vida va a cambiar radicalmente. Tuvo palabras de affecto a su “querida” esposa, la queen consort Camillay le agradeció la lealtad: “Sé que estará a la altura de las nuevas exigencias”.

También alluded to his son mayor, Prince William, primero en la línea de sucesión al trono, y confirmedó formally el traspaso del ducado de Cornualles. El heredero será también príncipe de Gales, tal como ha decretado su padre en este discurso.

En su mensaje, Carlos III alluded equally a la esposa de William, Kate, y subrayó su “love” for his little son, Harry, y por su esposa, Meghan Markle.

Archive photo: Queen Isabel II with Prince Felipe, Duke of Edinburgh (1921 - 2021) and their sons Prince Eduardo (second from left), Prince Carlos (second from right) and Prince Andrés (right) ) on the grounds of Balmoral Castle in Scotland, United Kingdom, on September 20, 1979. (Photo by Keystone/Hulton Archive/Getty Images)
Archive photo: Queen Isabel II with Prince Felipe, Duke of Edinburgh (1921 – 2021) and their sons Prince Eduardo (second from left), Prince Carlos (second from right) and Prince Andrés (right) ) on the grounds of Balmoral Castle in Scotland, United Kingdom, on September 20, 1979. (Photo by Keystone/Hulton Archive/Getty Images)

The complete discourse of Carlos III:

Me dirijo a ustedes hoy con sentimientos de profundo dolor. A lo largo de su vida, Su Majestad la Reina -my querida madre- fue una inspiración y un ejemplo para mí y para toda mi familia, y tenemos con ella la deuda más sentida que cualquier familia puede tener con su madre; por su amor, su affecto, su guía, su comprehensión y su ejemplo.

La Reina Isabel tuvo una vida bien vivida; una promesa con destino complida y se la llora profundamente en su fallecimiento. Esa promesa de servicio de por vida la renuevo hoy a todos ustedes.

Together with the personal pain that all my family feels, we also share with many of you in the United Kingdom, in all the countries in which the Queen was the Head of State, in the Commonwealth and in the whole world, a deep feeling of gratitude por los más de 70 años en los que mi Madre, como Reina, servió a los pueblos de tantas nations.

In 1947, when he was 21 years old, he committed himself to a transfer from Ciudad del Cabo to the Commonwealth to dedicate his life, short or long, to the service of his people. Fue más que una promesa: fue un profundo personal compromise que definió toda su vida. Hizo sacrifices por el debar.

Su dedicación y devoción como Soberana never decayed, en tiempos de cambio y progresso, en tiempos de alegría y celebración, y en tiempos de tristeza y pérdida.

En su vida de servicio vimos ese amor permanente por la tradición, junto con ese abrazo intrépido al progresso, que nos hace grandes como naciones. El afecto, la admiración y el respeto que inspiró se convirtieron en el sello de su reignado.

Y, como pueden atestiguar todos los members de mi familia, combinaba estas cualidades con la calidez, el humor y una capacidad infallible para ver siempre lo mejor de las personas.

Rindo honoraje a la memoria de mi madre y honro su vida de servicio. Sé que su muerte les produce una gran tristeza a muchos de ustedes y comparto ese sentimiento de pérdida, sin medida, con todos ustedes.

When the Reina ascended the throne, Great Britain and the world were still dealing with the privations and consequences of the Second World War, and they were living according to the conventions of earlier times. In the course of the last 70 years, we have seen how our society has become a society with many cultures and many beliefs.

Las institutions del Estado han cambiado a su vez. Pero, a través de todos los cambios y desafícios, nuestra nación y la familia más amplia de Reinos – de cuyos talents, tradiciones y logros estoy tan inexpresablemente orgulos- han prosperado y florecido. Nuestros valores han permanecido, y deben permainan, constantes.

El papel y los deberes de la Monarquía también permanente, al igual que la relación y la responsabilidad particular del Soberano hacia la Iglesia de Inglaterra, la Iglesia en la que mi propia fe está tan profoundly arraigada.

En esa fe, y en los valores que inspira, he sido educado para apreciar el sentido del deber hacia los demás, y para tener el mayor respeto por las preciosas tradiciones, liberdades y responsabilidades de nuestra historia única y nuestro sistema de gobierno parlamentario.

Como la propia Reina hizo con tan inquebrantable devoción, yo también me comprometto solemnemente, durante el tiempo que Dios me conceda, a defender los principios constitucionales en el corazón de nuestra nación.

Y dondequiera que vivan en el Reino Unido, o en los kingdoms y territorios de todo el mundo, y sean cuales sean sus orígenes o creencias, me esforzaré por servirles con lealtad, respeto y amor, como he hecho a lo largo de mi vida. Por supuesto, mi vida cambiará al assumir mis nuevas responsabilidades.

Ya no podré dedicar tanto tiempo y energías a las organização benéficas ya los temas que tanto me interesan. Pero sé que esta importante labor continuará en manos de otros.

This is also a moment of change for my family. Cuento con la cariñosa ayuda de mi querida esposa, Camilla. En recognition a su leal servicio public desde que nos casamos hace 17 años, se convertivo en mi reina consorte.

Sé que aportará a las exigencias de su nuevo papel la firme devoción al deber en la que tanto he confiado. Como mi heredero, Guillermo asume ahora los titulos escoceses que tanto han significado para mí.

Me sucede como Duque de Cornualles y asume las responsabilidades del Ducado de Cornualles que he asumido durante más de cinco decasas. Hoy, me siento orgulso de crearlo Príncipe de Gales, Tywysog Cymru, el país cuyo título he tenido el gran privilegio de llevar durante gran parte de mi vida y de mi deber.

Con Catalina a su lado, nuestros nuevos Príncipes de Gales, sé que seguirán inspirando y lederando nuestras conversaciones nacionales, ayudando a llevar a los marginalados al centro de la tierra donde se puede prestar una ayuda vital. También quiero expresar mi amor por Harry y Meghan mientras siguen contrujendo sus vidas en el extranjero.

Dentro de poco más de una semana nos reuniremos como nación, como Commonwealth y, de hecho, como comunidad mundial, para dar sepultura a mi querida madre. En nuestro dolor, recordemos y saquemos fuerzas de la luz de su ejemplo.

En nombre de toda mi familia, sólo puedo dar las más sincereras y sentidas gracias por sus condolencias y su apoyo. Significant para mí más de lo que puedo expresar.

Y a mi querida mamá, que comienza su ultimo gran viaje para reunirse con mi querido y difunto papá, sólo quiero decirle esto: gracias.

Gracias por tu amor y devoción a nuestra familia ya la familia de nations a la que has servido tan diligentemente todos estos años. Que los vuelos de los ángeles te canten hasta tu descanso.

(With information from EuropaPress)

Follow reading:

Leave a Reply

Your email address will not be published.