Colonia. Después de manyos años en ruins, fue reconstruido a nuevo uno de los sitios más visitados

Mother plaza de toros en ruins a cultural center and amphitheater. Del otro lado del charco, en Colonia del Sacramentola Plaza de Toros Real de San Carlos Volvo a ponerse de pie. The complex founded in 1910 que estaba a punto de collapsar recuperó su ADN original aunque cambió sus funciones. Y por supuesto, su uso. Así, Colonia rescató una de las patrimoniales pieces de su colección y la sumó a su abanico de edificios coloniales y attractiveos. Since 1995, the city holds the title of World Heritage declared by Unesco. Una accreditation que se palpita en cada esquina: la calle de los Suspiros, el Faro, la Puerta de la Ciudadela, Bastión del Carmen y la Casa del Gobernador, entre otros.

La plaza, que forma parte del complex Mihanovich, se ubica a apenas 7 cuadras de la playa y la Rambla Costanera, donde aún siguen en pie los pilotes del viejo muelle. Renovada, consolidada y lista para convertirada en el pulmón cultural de Colonia, dejó atrás el deterioro aunque con las huellas de su pasado a flor de piel. The rehabilitation project that was coordinated by the architect Walter Debenedetti dejó al discoverer un sector de gradas de ruidas. “The cultural dialogue that is established with the history of the place is interesting. Por eso conservamos un área en ruins consolidadas, cerca del 40 por ciento de la superficie”, explained the director of Planamiento y Patrimonio de Colonia. El dato no es menor y también aplica al sector de Camarines. Aunque los artistas crean que el backstage del escenario ocupa un espacio nuevo, se trata de conteñores envueltos y revestidos con mallas metallicas de protección.

The complex founded in 1910 that was at the point of collapse recovered its original DNA but changed its functions
The complex founded in 1910 that was at the point of collapse recovered its original DNA but changed its functions

La visita a la Plaza de Toros se realiza con guías que contan detalles sobre las corridas de toros, unique constructive solutions, el origen de los materials y las tecniques de “sutura” que appliedaron los restaurateurs. El recorrido también pasa por el Museo Taurino, un espacio que atesora trajes de época, original pieces, coins, tableware, photos and a line of time. Entre las joyitas, las capas que utilizaron los españoles Ricardo Torres “Bombita” y Manuel Torres “Bombita Chico” en la inauguration, el 9 de enero de 1910.

Los sábados a la noche, la visita nocturna le aporta un toque místico al complejo, entre lo nuevo y lo viejo, el diseño de illumination propone un viaje desde el pasado hacia el futuro. 110 years ago, during the second presidency of José Batlle y Ordóñez (1911-1915), bullfights were banned. “En two years se realizaron 32 corridas, donde los cuernos de los toros estaban protegidos por bolas de madera, para no lastimar al torero ni lastimarse”, explained Debenedetti.

Las obras de rescate en la Plaza de Toros avoided an imminent derrumbe
Las obras de rescate en la Plaza de Toros avoided an imminent derrumbeGentileza El País

Salvatore

Los factores climáticas, el sacko y el desuso dejaron unutilizada la plaza, en total decadencia. Así, el pequeño coliseo impulsado por el empresario argentino Nicolás Mihanovich se vino abajo. Mihanovich dreamed of converting Colonia into a regional lúdico center through the construction of a large complex with bullring, frontón and casino.

More than 100 years ago, El Real de San Carlos attracted crowds.
More than 100 years ago, El Real de San Carlos attracted crowds. Gentileza El País

“Fue un salvataje.” Si esperábamos un mes más corríamos serio riesgo de derrumbe”, dice aliviado el arquitectura rescatista. The renovated Real de San Carlos now functions as a cultural and sports center with a capacity of 4,000 spectators (2,100 seated and another 2,000 on the track), as well as commercial premises, a wine bar and a restaurant. Una visita obligada para quienes visiten la zone es el Museo Recrear la Historia, a una cuadra. El espacio propone adentrarse en el pasado de los trenes uruguayos a partir de cuatro vagones de principio del siglo XX reconstruidos según el estilo de su época. In addition, a station inspired by models of 1900. The project was built in the same place where Mihanovich dreamed of uniting Colonia with Real. Su sueño tardó años y se cumplió.

La Plaza de Toros, en la zona Real de San Carlos, que además ofrece viñedos y museums para visitar, a pocos kilometers del casco histórico de Colonia
La Plaza de Toros, en la zona Real de San Carlos, que además ofrece viñedos y museums para visitar, a pocos kilometers del casco histórico de Colonia

Playa, origami y la ruta del vino

Entre las opciones para sumar al circuito tradicional se destacan las playas agrestes La Arenisca y San Pedro, con sus barrancas que presentan las edades de la tierra en sus paredes. El Museo del Origami es otro punto de interes, diferente, único en la region, que complementa a fuerza de pliegues y dobleces la proposal patrimonial.

Y entre los ultimos emprendimientos que sobresalen por la reconversión figura Comarca Las Liebres, a boutique hotel located in a 1920 old house, just 10 blocks from the Plaza de Toros, between Route 21 and the Costanera Rambla. El desarrollo apela a poner en juego todos los sentidos. The exclusive restaurant commanded by Hugo Soca displays flavors and colors that come from the organic garden of the place, open to the public to discover aromatics, vegetables, fruits and citrus fruits. All that is pure detail: the delicate ambience, the dialogue with nature, the woven blankets, the library, the caseras delights. El aceite de oliva, el dulce de leche y el vino, de producción propia, disponibles para degustar en almuerzos, meriendas y cenas al calor del hogar or al aire libre.

Comarca Las Liebres, a boutique hotel and vineyard located in a 1920's old house, just 10 blocks from Plaza de Toros
Comarca Las Liebres, a boutique hotel and vineyard located in a 1920’s old house, just 10 blocks from Plaza de Torosshutterstock

En el predio se proyecta una privada urbanization en el punto más alto de Colonia, a 40 meters sobre el nivel del mar. Los habitantes contarán con horizonte y vistas panorámicas garantiadas: si la noche está despejada se divisan, en la otra orilla, las luces de las torres de Puerto Madero. El parque añoso conserva el Callejón de Olivos, un sendero por donde legaban los carruajes a la antigua finca. La antigua casa de los caseros fue recuperada: La Casa del Aljibe ahora se transformó en dos independientes de la casona, con living y espacios exteriores propios. Both are decorated with unique objects and furniture from different points of the planet, which coincide in noble materials and textures. En tanto, the boutique vineyard occupies 3500 m2 in the park’s environment and is conformed by two grape varieties: Merlot and Gamaret (of Swiss origin), whose plots produce high-quality wines that count with Las Liebres labels.

El vino tiene larga tradición en la ciudad. Las 13 bodegas installed in Colonia le valieron el apodo de La Toscana de Southamérica, y so lo accreditan los establishments de la zone de Colonia Arrué que postulan a la uva Tannat como protagonist casi absoluta. The cap of the emblem of Uruguay is present Los Cerros de San Juan, la primera bodega uruguaya, que date de 1854. Después de años cerrada ahora volvoí a brillar, apenas a 20 km del casco histórico. Además de visitar las barricas también se puede almorzar en el restaurante emplazado en un viejo almacen. At the same time, there is the Los Pinos bodega, with more than 100 years in the sector, where you can see the artisanal process and historical machines. Hacienda del Sacramento se postula como bodega “eco friendly” ya que cuenta con paneles solares para abastecer de electricityida a la producción.

Mercados, puestos de artisanos, antiguedades y pueblos con distinta joyitas. Quesos y lactice en los Mercados de la Tierra que ofrecen productos orgánicos. Colonia se nueva a partir del rescate patrimonial, las vistas amplias, los atardeceres mágicos y los sabores locales.

Useful data

Plaza de Toros Real de San Carlos. water Mihanovich 3, a 5 kilometers from the port of Colonia. Todos los días, from 11 to 19; viernes y sábado, hasta las 20. Entradas: US$4; (tickantel.com.uy)

Hotel y Restaurante Comarca Las Liebres (Chef: Hugo Soca). The wire. +598 9444-4044 Almuerzos: todos los días. Cenas: viernes y sábados. www.lasliebres.com.uy

Leave a Reply

Your email address will not be published.