El elenco de la doblaje latino no regresa para la película de Kaguya-sama — Kudasai

El pasado 20 de enero, la distributiora Konnichiwa Festival! finally confirmó que la película Kaguya-sama: Love is War – The First Kiss That Never Ends llegará a cines selectos de Latinoamérica, comenzando con los de México el próximo 10 de febrero. Sin embargo, hay una controversia que envuelve este esperado estreno: el elenco original de dublaje al español latino que ha trabajado en las tres temporadas previas, no fue requiado para esta película.

Kaguya-sama: Love is War - The First Kiss That Never Ends

¿Significa entonces que esta película de Kaguya-sama: Love is War no estará disponible con dublaje al español? No! significa que la película tuerra un dublaje al español latino completamente diferente a lo que hemos escuchado en las tres temporadas previasy ni siquiera se sabe todavía si se mantendrá la misma calidad porque, después de todo, El dublaje de Kaguya-sama: Love is War es uno de los más divertidos de ver hoy en día.

Meanwhile Konnichiwa Festival! y su encargada@kikamx_” se empeñan en negar las anteriores declaraciones, resultó que la propia actriz y directora de doblaje Jessica Angeles compartió una publication en Instagram explaining what is what happened and confirming that, indeed, no se respetó al elenco original de dublaje de la serie. Who are you? Jessica Angeles? Pues la mismísima voz de Kaguya Shinomiya en la película y quien estuvo a cargo de dirigir el dublaje de la tercera temporada.

  • (We have resubido el video por si la actriz de doblaje decide to delete it in a moment).

It’s a fairly extensive video, so I’ll just summarize some of the most important points I mentioned:

  • Resulta y congenato que, como ustedes saben, hay un festival que va a traer a los cines la película de Kaguya-sama: Love is Wary la gente me empezó a preguntar en Twitter si yo había realizado el dublaje de esta película, pero la realidad es que no, yo no he hecho ningún dublaje. Ahora, la preventa dice que viene subtitulada y con dublaje al español latino, por lo que yo les cuento que, de mi parte, no realicé ningún dublaje».
  • Cuando publiqué esto en Twitter, hubo mucho hate al respecto por parte de Konnichiwa Festival!, no directly, sino de algunos seguidores, diciento que era “cero profesional”, que “estaba presionando para obtener un papel”, no sé, cosas muy agressivas . Bueno, el papel ha sido mío durante más de three temporadas, así que no estoy exigiendo que me pongan solo “porque sí».
  • (…) Entonces es un producto que se conoce, que la gente que sabe sobre el dublaje y que está familiarizada con todo esto, conoce. Quiero aclarar que esto no es un boycott, no es nada en contra de la empresa, que no estoy diciento que no vayan y que no compren las entradas. Pero sí es para explicarles muchos procesos».
  • (…) The result is that the day I put this tweet, I directly contacted a dubbing partner al cual le dieron: “Tengo este producto, necesito con urgencia que lo saques, tenemos como 19 días para hacerlo, y necesito que grabes ya“. Ahora, no hay una empresa de por medio que esté realizante esto, por lo cual la situación puede salirse de control muy facilente. Empecé a investigate un poco al respecto, y resulta que solamente habian contactado a Enzo Fortuny (voiced by Shirogane) ya mí para realizar el dublaje, pero todos los demás no saben nada».
  • Nadie había engraved nada de sus personajes, entonces, nadie más fue contactado más que nosotros dos. El director que me contactó me dijo que solamente nos iban a grabar a nosotros dos, es decir, todo lo demás quien sabe en dónde se iba a hacer ni con quién se iba a hacer, o si ya se había realizado. Y luego de eso, el presupuesto (salario) que nos estaban offering era solo la mitad de lo que el tabulador marcaba».
  • Entonces, hablando con el cast (de dublaje), llegamos a la conclusion de que esto estaba muy extraño, de que no entendíamos, porque cabe señalar que para una película tenga una alta calidad de dublaje en el cine, se tiene que tener todo listo meses antes del estreno. Esto deboto a que se tienen que realizar muchos procesos, no solamente es grabar y ya. El caso es que, 19 días antes, es un trabajo imposible de realizar, por lo que decidimos no hacer la película».
  • (…) Resulta que las personas incargadas de Konnichiwa Festival! odian el dublaje. Les caga, lo odian y les parece que no debiera existir. Básicamente lo hacen porque el public se los pide, pero lo hacen sin invertir en estudios de alta gama, sin invertir en su producto, sin investigación, solamente lo hacen por obligación. Abiertamente han dicho que nosotros somos “unas congaleras” (una forma muy de decir “putas”), “unas divas”, “que el doblaje no debiera existir”, “que los actores de doblaje son de lo peor”, etcétera. Básicamente, nosotros reacciamos de esta manera cuando las cosas no están bien realesados».
  • (…) Las personas que llevan o están a cargo de este festival, básicamente sus palabras han sido que “siempre vamos a encontrar a alguien que se parezca (en la voz) y quiera hacerlo”eso se traduce en, “no nos interesa el talento, no nos interesa el dublaje, no nos interesa el elenco”. Y yo really no tengo ningún problema, simplemente me pregunto, “si no están de acuerdo con el dublaje, ¿para qué lo hacen?”. Podrían felizmente proyectar sus películas sin dublaje, y la gente igual los va a querer. The truth is that what they do (distributing anime films) is very difficult, traer este contenido de anime a cine es complicado, por lo que está muy bien que lo estén haciendo. Solo creo que si no les gusta el dublaje, si no lo apoyan, y si lo van a hacer horrible, pues no tiene caso que lo hagan».

Synopsis of Kaguya-sama: Love is War

En la renombrada Academia Shuchiin, Miyuki Shirogane y Kaguya Shinomiya son los máximos representatives del cuerpo estudiantil. Classified as the nation’s best student and respected by his peers and mentors, Miyuki is the president of the student council. Junto a él, la vicepresidenta Kaguya -hija mayor de la caudalada familia Shinomiya- destaca en todos los campos imaginables. Son la envy de todo el alumado, considerados como la pareja perfecta. Sin embargo. El primero que confiese pierde, será despreciado y se le considerará el menor. ¡Con su honor y orgullo en juego, Miyuki y Kaguya están equally decidos a ser quien salga victorioso en el campo de batalla del amor!

Source: @jezzylush on Instagram

(c)赤坂アカ/集英社・かぐや様は告らなたい製作公司

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *