El emotivo relato de Hernán Casciari sobre Messi que hizo emocionar a todos los oyentes

Tras la consecración del selección argentino como champion of the World Cup in Qatar 2022en el last program Perros de la Calle (Urbana Play)conducido por Andy Kuznetzoff, sus protagonists hicieron una reflection tras la conquista de los lederados por Lionel Messi. In this context, el escritor Hernán Casciari compartió el adelanto de un texto sobre el astro rosarino y emocionó a todos.

“Yo tengo una cosa que escribí, todavía no se las leí. Si quieren se las leo”, introduced the writer and aggregated: “Una reflection serena y feliz. Las reflexiones nuestras no son serenas ni felices, porque, generally, el frances en el minuto 118 patea y el ‘Dibu’ no la ataja. Hay una cosa que me pasó ayer y que escribí una larguísima reflexion para la próxima Revista Orsai, pero quiero compartir ahora en caliente. Entonces hice un pequeño resumen“.

Hernán Casciari shared a story dedicated to Lionel Messi (Urbana Play)

Hernán Casciari shared a story dedicated to Lionel Messi (Urbana Play)

Tras un ida y vuelta con Andy, el escritor se puso a leer su texto sobre Lionel Messi. “Yo me acuerdo que los sábados del 2003. A la mañana. En el channel TV3 de Cataluña, se transmitía en directo los parties de las inferiores del Barça. Los sábados a las 11 y media y los domingos a las 9 y 30. En los chats de argentinos emigrados se repetían dos preguntas: ‘¿cómo hacemos dulce de leche hirviendo lata leche condensada?’ y ‘¿a qué hora juega el chico rosarino de 15 que hacía goles todos los partidos?’“, he introduced.

En la temporada 2003/2004, Messi played 37 games in youth A, youth B, Barza C and Barza D. And in those 37 games he scored 35 goals. Yo recuerdo que el rating matutino de la televisión catalana superaba al rating prime time de la noche. Mucha gente empezaba a hablar de este nene. En las peluquerías, en los bars y en las tribunas del Camp Nou. El único que no hablaba era él”, he continued.

Lionel Messi lifting the Copa del Mundo en el estadio Lusail tras la victoria ante Francia
Lionel Messi lifting the Copa del Mundo en el estadio Lusail tras la victoria ante Francia@leomessi

“In the interviews after the party, todas las preguntas las respondía con un sí or con un no. A veces decía ‘gracia’ y después bajaba la vista, no hablaba mucho. Los argentinos émigrados hubiéramos preferido a un charlatán, pero había algo bueno cuando por fin hilvanaba una frase más o menos larga, se comía todas las eses y decía full en lugar de falta”, manifesto y agregó: “Discover, con alivio, que era de los nuestros, de los que teníamos la valija sin guardar”.

“En esa época había dos clases de immigrants en Barcelona: los que guardaban la valija en el ropero, ni bien llegaban a España, decían ‘vale’, ‘tío’ y ‘hostias’. Y los que teníamos la valija sin guardar manteníamos las costumbres, como por ejemplo el mate o el yeísmo. Decíamos yuviawe decided whatpara no olvidarnos”, indicó y agregó: “Empezó a pasar el tiempo. Messi became the undisputed 10 of Barça. Llegaron las Ligas, las Copas del Rey y las Champions. Y tanto él como nosotros, los immigrantes, supimos que el cento era, de todas las cosas, lo más difícil de mantener“.

“A todos nos costaba mucho seguir diciento gambeta en vez de regate, pero al mismo tiempo sabíamos que era nuestra trinchera final.” Y Messi fue nuestro líder en esa batalla. El chico, aquel que no hablaba, nos mantenía viva la forma de hablaba”.

“Es difícil explicar cuanto nos alegró la vida a los que vivíamos lejos de casa. Cómo nos sacó del hastío de una sociedad monotona y nos justificó. De qué manera nos yúdo a no perder la brújula. Messi nos hizo felices de una forma tan serena, y tan natural, y tan nuestra, que cuando empezaron a llegar los insultos desde Argentina no lo podíamos entender“.

Pecho frío. Solamente te importa la plata. Stay there. No sentís la camiseta. Sos gallego, no argentino. Si alguna vez renunciaste, pensalo otra vez. Mercenary. Viví quince años lejos de Argentina, y no se me ocurre pesadilla más espantosa que escuchar voces de desprecio que llegan del lugar que más querés en el mundo”.

“(…) Y al volver, ganó todo lo que le faltaba y cerró las bocas de sus detractores. Aunque algunos lo encontraron «por primera vez vulgar» frente a un microfon. It was when he said:Qué mirá’, bobo, andá payá’. Para nosotros, los que vigilamos su accento durante quince años, fue una frase perfecta, porque se comió todas las eses y su yeísmo sigue intacto”, he continued.

Y ayer, como cada año, Messi volívo de Europa para pasar la Navidad con su familia en Rosario, para saludar a sus vecinos. Sus costumbres no cambian. Lo único que cambia es lo que nos trajo en la valija”, concluded Hernán Casciari for the en vivo emotion of all the members Perros de la calle.

THE NATION

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *