In his first appearance before the British Parliament, Prime Minister Liz Truss clashed with the opposition on the solution to the energy crisis.

British Prime Minister Liz Truss debuted en su cargo brutalmente. Así despidió a los asesores y funcionadores públicos que habian trabajado con trincante en el desafío por llegar al gobierno, el ex chancellor Rishi Sunak, y fue tratada sin contemplaciones por los legisadores en su primera interpelación en la Cámara de los Comunes.

Anunció un plan de energía que detailará este jueves, cuando el costo de vida y el price de la energía como consecuencia de la war en Ukraina han sumergido en la pobreza a miles de familias en el reino.

Great Britain is facing inflation podría llegar al 22 por cento a fin de año. Una recesión inminente y falta de mano de obra a causa del Brexit, y la perspective de no poder pagar las invoices de energía por las familias y los comercios.

Accusations

En su primera interpelación en la Cámara de los Comunes, Truss ha sido accusada de anteponer las ganancias de las empresas de energía a los trabajadores, después de que descartó impose un impuesto addício sobre las ganancias unexpected en las preguntas de su primer ministro.

Una captura de video del momento en que Truss exposuo en la Cámara de los Comunesy se enfrente al laborista Keir Starmer.  Photo: AP


Una captura de video del momento en que Truss exposuo en la Cámara de los Comunesy se enfrente al laborista Keir Starmer. Photo: AP

El Windfall District fue el instrumento elegido por el laborismo about the companies privatized by Margaret Thatcher when prime minister Tony Blair and chancellor Gordon Brown came to the government in 1997.

En esta oportunidad son las empresas de energía, con ganancias extraordinarias, las que podrienne recibir el mismo tributo. Pero es un herejía para el partido conservador aplicar impuestos a las ganancias desmedidas.

Truss prefers to apply ultraliberal measures, que se alejen del Keynesianismo que su contrancantethe then chancellor of finance Rishi Sunak, se vio forced to apply in the pandemic of Covid in Great Britain.

Sir Keir Starmer, the Labor leader, accused the new prime minister of protecting energy companies and their “enormous benefits”.

El plan de energía

Este jueves, Truss will announce its plans to freeze energy invoices from households and companies at a cost of 150 million pounds. El costo será asumido por los contributentes británicas.

Argumentó que extender el actual impuesto sobre las ganancias unexpedantes desalentaría la inversión. “La reality es que este país no podrá gravar su camino hacia el crecimiento”dijo la nueva primera ministera before the legislators.

El líder laborista Starmer le dijo a Truss que el Tesoro estimó que los produceres de energy “obtendrían 170 mil miliones de libras en ganancias en exceso”, durante los próximos dos años.

“La primera minister sabe que no tiene más remedio que respaldar un congelamiento del price de la energía. Pero la verdadera elección es quién lo va a pagar. Sabe que cada libra de exceso de ganancias que decide no gravar es una libra extra de loans que los trabajadores se verán obligados a devolver en las proximos decasas”, explained the labor leader.

He added that Truss is the fourth prime minister tory in six years and that “la cara en la cima puede cambiar, pero la historia sigue siendo la misma”.

But Truss, a converted Brexiter, said: “La forma en que haremos crecer nuestra economía es atrayendo inversiones y manteniendo los impuestos bajos. Esa es la forma en que crearemos empleos y oportunidades en todo nuestro país”.

Agregó que Starmer no entendía la aspiración y dijo que la gente queria “guardar más de su propio dinero”.

“Tengo miedo de decir que el honorable caballero no entiende la aspiration. No entiende la opportunity. No entiende que la gente quiere quedarse con más de su propio dinero”, le dijo al líder laborista.

“No hay nada nuevo en un líder laborista que pide más aumentos de impuestos”, he said. Son los mismos impuestos y gastos de siempre. My objective is to reduce taxes. Lograr que nuestra economía crezca, conseguir inversiones, crear nuevos puestos de trabajo para las personas en todo el país”, he added.

La libra esterlina cayó a su nivel más bajo sobre el dolar since 1985when Truss spoke in Parliament.

Despedidas brutales

La primera ministeri camenz a designar sus secretarios de Estado y ministros desde el martes por la noche. Una de las características es que sus principales funcionadores son por primera vez hijos de la immigración británica.

El chancellor de las finanzas Kwasi Kwarteng, who was educated at Eton, Harvard and Cambridge, I am the son of immigrants from Ghana. The new minister of the interior, Suella Braverman-Fernaandes is of Indian origin but came from Kenya, and Mauricius and the chancellor John Claverly are the son of an Englishman, with a mother from Sierra Leone.

Liz Truss was also confirmed as prime minister.  Photo: AP


Liz Truss was also confirmed as prime minister. Photo: AP

Una strange designation es la de Theressa Coffey, la nueva viceprimer ministra y secretaria de salud, fumadora empedernida de habanosgran amiga de Liz y que no se considera “un modelo a seguir” en questiones de salud.

Es la primer viceprimer ministra mujer de la historia británica y deba emprender una reforma de un NHS, el sistema de salud británica, en crisis. Tiene un PHD en química de la University College de Londres pero hizo toda su carrera en finanzas.

Truss presidió una reunión del nuevo británico cabinet esta mañana, antes de enfrentarse a la Cámara de los Comunes. Completó los nombramientos de su prime cabinet poco antes de la midnightoche, reuniendo un equipo de ales, con solo un partidario de su rival en el leadershipRishi Sunak, en la mesa.

Generalmente la historia indica que el contrancante derotado, en este caso Rishi Sunak, es compensado con un gran cargo al igual que sus assessors. Esta elegante regla se evaporó.

His team emphasized that other cinco rivals in leadership, Suella Braverman, Nadhim Zahawi, Penny Mordaunt, Kemi Badenoch and Tom Tugendhat, obtained responsibilities. It was not the case of Rishi. a quien Boris Johnson considered a traitor because he unchained the crisis that forced him to resign. Liz is an unconditional ally of Boris.

Thérèse Coffey said that Truss had designated “un gobierno de todos los talentos que tenemos en este partido”.

International support

Truss talked to the North American president Joe Biden from the interior of Downing St, which he felicitó. El primer líder extranjero al que llamó fue el presidente Zelensky de Ukrainaque considera a Gran Bretaña su principal aliado, y la invitó a Kiev.

La reunión del cabinet se fijó para discuter los plans de Truss para congelar las facturas de energía, que se darán a conocer mañana.

Truss tiene docenas de nombramientos más que hacer para puestos ministeriales subalternos.

Before becoming Prime Minister, Liz Truss was not the only Minister of Foreign Affairs. sino también minister de la Mujer y la Egualdad.

Eso significaba que, junto con su trabajo principal, dirigía la oficina de igualdad del gobierno, supervisando la política sobre mujeres, orientación sexual, derechos de las personas transgénero y temas relacionados.

During last night’s cabinet reorganization, Nadhim Zahawi, the new chancellor of the Duchy of Lancaster, also received the title of minister of equality. No hace falta decir que, dado su género, Zahawi no fue también llamado ministero de la mujer.

Parece significar que el título quedará en suspenso por primera vez since it was created by Sir Tony Blair in 1997. Su prime occupante fue Harriet Harman, en ese momento también secretaria de seguridad social. Muchas de las mujeres politicos más importantes de Gran Bretaña han ocupó el papel desde que incluyó a Tessa Jowell, Theresa May y Amber Rudd.

El portavoz oficial de Truss dijo que “el título ha cambiado limentare”, aunque no descartó que se le diera el título a un ministro más joven.

PB

He died too

.

Leave a Reply

Your email address will not be published.