In “Spare”, Prince Harry compared Meghan Markle’s pressure to what Lady Di suffered

El príncipe Harry contó en
El principe Harry contó en “Spare” que no estaba preparado para el trato racista de los media británicos a Meghan Markle. (REUTERS/Andrew Milligan)

El prince harry creía estar preparato para el momento en que la british press se arrojara sobre su novia, en 2016. Pero, según contó en Spare: En la sombrasu autobiography que bate récordes de venta, “no había previsto este nivel de mentiras sin límite”. Incluso para el hijo de la Princess Diana —muerta en un accidente de automóvil mientras intendaba escapar de los paparazzi— el trato que el Daily Mail o The Sun dieron a Meghan Markle surprising result

“Ante todo no me había preparato para el racism”, reveló en el libro que hace explicitas sus diferencias con el King Carlos IIIsu padre, y su hermano, el Prince William. “Ni para el racismo soterrado, ni para el racismo evident, vulgar y escupido a la cara”.

El primer titular discriminatorio salió en el Daily Mail: “La novia de Harry ha salido (casi) directamente de Compton“. Cerca de Los Ángeles, la ciudad de Compton está habitada principamente por afro americans y Latinos. Es una zona de bajos ingresoes y pobreza visible, con una alta tasa de delitos asociado a las pandillas. Pero también una localidad de talentos: las hermanas Venus y Serena Williams nacieron y crecieron there, como los rappers Kendrick Lamar y Dr Dre y los actors Kevin Costner y Niecy Nash.

Translated al castellano como
Translated into castellano como “En la sombra”, el libro del principe Harry, “Spare”, bate récordes de ventas. (REUTERS/Peter Nicholls)

Y, en honor a la precision, no Markleque nació en Canoga Park, otro municipio en dirección opuesta a Compton, y creció en Los Angeles. De ahi el abierto racismo del titular.

El Daily Star tituló with a similar allusion: “¿Se casará Harry con la realeza pandillera?”.

Escribió el Duke of Sussex en Spare: “No daba crédito Se me heló la sangre. Estaba furioso, aunque sentia algo peor: vergüenza. ¿Mi madre patria? ¿Actuando así? ¿Con ella? ¿Con nosotros? Are you serious?”

Poco después Rachel Johnsonhermana del ex prime minister Boris Johnson escribió en el Mail: “Si es cierta su supuesta union con el principe Harry, los Windsor enricherán su aguada sangre azul, la palida piel de los Spencer y el cabello pelirojo con algún ADN contundente y exótico”. También aseguraba que la madre de Markle, Doria, era de “la parte mala del barrio” y brindaba “como prueba irrefutable -ironizó En la sombra— las rastas de Doria”.

Doria, Prince Harry's mother-in-law, will be the cause of Meghan Markle's contribution
Doria, the mother-in-law of prince Harry, would be the cause for which Meghan Markle would contribute “exotic” DNA to the Windsors, according to the racist press. (Ben Stansall/Pool via Reuters)

The Telegraph analyzed “desde todos los ángulos la candente questión de si yo tenía o no el derecho legal de casarme con una (¡horror!) divorciada”, siguió Harry. ¿El entonces principe Carlos, divorced, se había casado con una divorciada? No importaba tanto, apparently, dada la pigmentation de su piel, sugirió.

Here Spectator, Melanie McDonagh wrote after the announcement of the matrimonial compromise: “Hace 70 años, Meghan Markle hubiera sido la clase de mujer que un príncipe hubiera tomado como amante, no como esposa”. El Mail he insisted on the peculiar traits of the fathers and the brothers of the bride: “It’s just to say that Meghan’s family is one of the least conventional that they are united to the royal family.” Desde luego, abundaron las speculaciones sobre la complexionión de los niños que podría tener la pareja.

Las comparaciones con Kate Middleton fueron el canal principal del racismo contra Markle. Todo lo que hacía la mujer blanca estaba bien mientras que lo mismo, hecho por la mujer mixta, era scandaloso.

Caricias en la barriga de embarazada: si las hace Kate Middleton, refleksan ternura;  si las hace Meghan Markle, reflexen orgullo, vanidad, actuation o una técnica New Age, según el
Caricias en la barriga de embarazada: si las hace Kate Middleton, refleksan ternura; si las hace Meghan Markle, refleksen orgullo, vanidad, actuationa o una tecnica New Age, según el “Daily Mail”.

Kate’s wedding bouquet, made of lilies of the valley that she herself cultivated, “obeys the royal code”, while “Meghan Markle’s flowers can put the life of princess charlotte“, según el Express. Los actuales Princes of Wales “created secret companies to protect their brand, like the Beckhams”, while Harry and Meghan “registered more than 100 products” to create “a new empire of up to 400 million pounds”. Si durante los embarazos Kate “acunaba tiernamente su barriga”, Meghan parecia “no poder mantener las manos fuera de su barriga”.

Spare: En la sombra destacó los titulares sobre los avocados. “La habien ‘pillado’ comiendo una tostada de aguacate e incidíán, al borde de la apoplejía, en que la cosecha de aguacates estaba acelerando la destrucción de las selvas tropicales, desestabilizando países en vías de desarrollo y ayudando a financier el terrorismo”, he recorded. el principe. “Por descontado, no hacía mucho los mismos medios habien quedado extasiados ante la pasión de Kate por los avocados. (‘¡Oh, es que le dejan una piel radiante!’).”

Como le había sucedido a Lady Di, a Markle la siguieron private detectives, que estudiaron su pasado y sus relaciones anteriores. Pero contar con información real no les impedía inventar historias más picantes, de las que Harry se quejó. “Pero siguieron respondiendo a las continuas advertencias del abogado de la Casa Real con la misma omisión de respuesta, que se se resumía en una provocación mockery: ‘Nos. Yes. Igual'”, he summarized.

Prince Harry defended Meghan Markle before the press, but that angered the current King Carlos III and Prince William.  (REUTERS/Dylan Martinez)
Prince Harry defended Meghan Markle before the press, but that angered the current King Carlos III and Prince William. (REUTERS/Dylan Martinez)

De hecho, Markle ganó su demanda contra el Daily Mail por la publication de una carta que ella había sentado a su padre, Thomas Markle. Pero eso tampoco calmó la cobertura de ese u otros medios sensationalistas.

The duke of Sussex consulted a lawyer and published a communique against racism that he was suffering from. But that statement “generó un nuevo tipo de attack: el protagonidado por mi familia”, aggregated. “Mi padre y Willy were furious. Me echaron la bronca. Mi declaración los hacía quedar mal, dijeron ambos”.

What’s the reason? “Porque ellos jamás habían hecho una declaración para defender a sus novias o esposas cuando fueron ellas las acosadas”.

Princess Diana was the member of the royal family most harassed by British media sensationalists.
Princess Diana was the member of the royal family most harassed by British media sensationalists.

Si bien los Sussex hablaron del racismo en la familia royale —in March de 2021 Harry confirmed to Ophra that en una reunión le habilado sobre el “aspecto” que podría tener Archie, su primer hijo—, el racismo y el coso de la pressa pesaron sobre todo en su decision de salir del Reino Unido. La pareja y sus dos niños viven actualmente en California, Estados Unidos.

Also Lady Di conoció esa discrimination hacia el final de sus días: “Fue vapuleada por la prensa sólo por dormir con un árabe”, sintetizó el escritor Martin Amis. Se refería a Dodi al-Fayedla pareja de la princesa, quien murió con ella en el accidente en Pont de l’Almain Paris.

En los 80 y los 90 el acoso mediático fue mucho más allá. Como sintetizó Harry: “He visto lo que sucede cuando un ser querido.” se convertivo en mercancía hasta el punto de que ya no es visto como una persona real. Perdí a mi madre y ahora veo a mi esposa ser víctima de las mismas fuerzas poderosas”.

Diana changed the image of the British crown before society, mainly because of her natural way of communicating and acting. Pero eso mismo stimulated la persecución de la prensa, que siempre fue intensa pero que, desde 1982, se salió de cauce.

The press persecution of princess Diana during her vacation in 1982 caused a debate in the House of Commons.
The press persecution of princess Diana during her vacation in 1982 caused a debate in the House of Commons.

That February The Sun publicó fotos de la princesa en bikini, embarazada de su primer hijo, mientras estaba de vacaciones con Carlos en Bahamas. Con el titular “Bahama Mama”, las imágenes abrieron el camino a la cacería que terminó en el auto estrellado en 1997. Tan extrema fue aquella cobertura que la House of Commons debatió el conflicto de interestes que puede surgir entre la libertad de expression y el derecho a la privacidad.

SEGUIR LEYENDO:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *