From Lima
Crece la represión a las protestas sociales y se debilita el recién estrenado gobierno de la presidenta Dina Boluarte. Y en el Congreso las diferencias no permiten el avance de las norms para el adelanto de elecciones generales, demanda central de las mobilizaciones que han paralizado y conmovido al país desde hace diez días. A la fecha, los muertos por la represión llegan a twentyuno. El país ha sido militarizado y está bajo estado de emergency. The government has hardened its discourse and supported the armed forces and police accused of shooting against the population. represión que han justified denunciando “vandalismo” en las protestas. Una postura que, sin embargo, no fue compartidad por todo el Ejecutivo. The Minister of Education, Patricia Correa, and the Minister of Culture, Jair Pérez, resigned this Friday en rechazo a la represión gubernamental contra las movilizaciones sociales. Renuncias que agravan la crisis en un Ejecutivo que está demostrando tanto dureza represiva como debilidad política.
The demands of the demonstrators
En medio de la represión y las muertes aumentan las voces que piden la renuncia de Boluarte. It is a demand that has been added to the demands of the mobilization of elections – the government has proposed to advance them to December 2023, which must be approved by the Congress, but it is demanded a later date – and Asamblea Constituyente to change the Constitution that comes from the dictatorship of Alberto Fujimori. Algunos sectors también piden la libertad del expresidente Pedro Castillo, con prisión preventivea por 18 meses acusado de rebelión por intentar cerrar el Congreso, pero es una demanda con menos convocación que las otras. Congresistas de Perú Libre (PL), the party that brought Boluarte to the vice-presidency in the formula of Castillo, to which he replaced after his dismissal from the Congress, demanded the resignation of Boluarte. También do los otros parties de izquierda y legislatoradores de centro. The right side.
Después de que Boluarte segurara hace unos días que los militares no saldrían a las calles a fentran las protestas y ordenara públicamente detener la represión, pasó todo lo contrario. Su gobierno decretó el estado de emergency en todo el país, impuso el toque de queda en quince provincias, sacó a los militares de sus cuarteles y la represión se agudizó. Boluarte había dicho en declaraciones a los medios que había gave la order de que no se usaran armas contra la población movilizada, “ni siquiera scopetas con perdigones de goma”, pero eso no se complió. No solamente se siguieron using esas escopetas con perdigones de goma, sino también se han empleado armas con balas de plomo contra la población levantada en protesta.
El día más violento
El jueves, primer día del estado de emergency en todo el país, ha sido, hasta ahora, el más violento. Ese día, en la región de Ayacucho, al sureste de Lima, se dio la represión más dura, con ocho muertos. En medio de un paro exigiendo elecciones generales adelantadas -como los hay en otras regiones-, A peaceful crowd marched to the center of the city of Huamanga, capital of Ayacucho. Un grupo se desprendió para dirigirse al aeropuerto, según las authorities para tomarlo, y ahí estalló la violencia. Policías y militares shotaron contra la multitude, dejando, además de los ocho muertos, más de cincuenta heridos. Los precarios servicios de salud collapsed. Luego de lo ocurrido en el aeropuerto, indignados protestantes incendiaron dos locales de la fiscalía en Huamanga. It has also been denounced that helicopters have launched tear gas bombs at demonstrators in the city center.
Este viernes continued the protests in Ayacucho. Una comisaría y una oficina judicial fueron atacadas. Fuerzas de seguridad volvieron a reprimir demonstrators cerca al aeropuerto. Según las autoridades de salud de la region, el 90 por ciento de los fallecidos y heridos en Ayacucho son por impactos de bala, el otro 10 por ciento por contusiones. Un dato que revela que las fuerzas de seguridad dispararon con armas de fuego.
Exclusiones y demandas no atendidas
Hartos de históricas exclusiones y demandas no atendidas y de una clase política discreditada, en otras regiones del país también siguen las mobilizaciones sociales que exigen “que se vayan todos”. Las regiones andinas son escenario de las más numerousas, pero no las únicas. En Lima también se vienen dando protestas y el centro de la capital ha sido tomado por las fuerzas de seguridad. La represión y las muertes exacerban la indignación que disparó las protestas.
Luego de las muertes en Ayacucho, el congresista de PL, Alex Florespresented a constitutional complaint against the defense ministers, Alberto Otárolay del Interior, César Cervantes, por la represión. La Defensoría del Pueblo condemned the repression and the killings and presented a criminal complaint para que estos hechos sean investigados. “Ha habido disparos contra estas personas. “Un estado de emergency no desprotege el derecho a la vida,” said the defender of the town. Eliana Revollar. The Governor of Ayacucho Carlos Rúacondemned the repression and demanded the resignation of Boluarte.
Sin embargo. Las Fuerzas Armadas, por su parte, emitieron un comunicado en el que dicen haber sido atacadas, pero no mentionan a los pobladores muertos y heridos.
The parliamentary and media right laments the deaths, but applauds the repression in the name of the “order” y no culpa por estas muertes al gobierno oa las fuerzas de seguridad que dispararon contra la población, sino a las organização populares que se han movilizado ya la izquierda en su conjunto por respaldar las protestas. Incluso algunos legisadores han responsabilizado al incarcelado expresidente Castillo. Desde la derecha accused the demonstrators of “vándalos” and “terrorists”. Una accusación que extenien a todo lo que ellos ven como progressismo. The left, with the support of the main media, demands repression against all the leftists because they call it “una asonada contra el país”.
Justifications
Justifying the repression that has left more than twenty dead, the Minister of Defense Otárola pointed out that “we are in a state of emergency context and we cannot affect public order, unconditional support for our Armed Forces and National Police in this task.” sacrificada en defense del orden interno”.
“Esto tiene que parar”, coincidió la presidenta Boluarte en una ceremonia castrense, refiriendo a las muertes durante las protestas. Apuntó contra “los actos vandálicos” pero omitió referirse a las denuncias del uso de armas por parte de militares y policías contra la población. “Condeno energetically los actos vandálicos de algunos radicals using the buena voluntad del pueblo en su derecho a la movilización”, he said, before a uniformed audience. en una ceremonia de graduación de cadetes del Ejército, institución a la que calificó como “gloriosa“. Aseguró que “militares y policías tienen las instructions para safeguardar la integrita y los derechos humanos de los protestantes”. Si esa disposition realente existe es claro que no se está compliendo.
It was also announced that the government will call “a las iglesias católica, cristiana y evangelica” para formar mesas de dialog “en cada una de las regiones que se han mobilizado” para dialogar “con los leaders que encabezan estas marchas, escuchar sus demands y channelizarlas” .
En Lima y algunas otras ciudades hubo movilizaciones en apoyo a las fuerzas de seguridad, organizadas por los mismos que antes se movilizaban pidiendo un golpe contra el expresidente Castillo. A diferencia de las protestas populares, no tuvenor problemas con la represión. Participaron legislators y otros personajes de la ultraderecha. Los principales medios que justifyan la represión contra las protestas populares applaudieron estas mobilizaciones y les dieron amplia cobertura.
.