Reino Unido: se desploma la libra y hay alarma por una corrida cambiaria | En la City y en los medios piden un aumento de emergency de las tasas de interes

From London

La libra esterlina sigue en el tobogán que inició el prespuesto presentado el viernes en el parliament por el flamante gobierno de Liz Truss y se acerca cada vez más a la paridad con el dólar. En el lunes de Asia (Sunday for the British night) el valor de la divisa británica cayó un 5% y no amaneció mucho mejor en Londres en lo que se anticipa como una semana de vertigo. En la City y los medios plantean una alternative de irono: o el Banco Central anuncia un aumento de emergency de las tasas de interes o hay corrida cambiaria.

The extreme neoliberal budget presented by finance minister Kwasi Kwarteng is terrifying to those who benefit most.: los ricos y los mercados. On Friday, the libra fell to its lowest level in 37 years. Hoy con el mazazo que le propinaron los mercados asíaticos se desplomó al subsuelo de 1971 respecto al dólar ya septiembre de 2020 en relación al euro.

The budget contemplates a tax reduction of 45 billion pounds concentrated in the wealthy and the corporations to the sum of 150 billion in assistance to companies and households in front of the tarifazo that comes in October for gas and electricity . With the public debt at 100% of PBI and the country in recession, it is clear that the accounts are not closed: la única manera de achicar la brecha entre una massive caída de los ingresos fiscales y un phenomenelo aumento del gasto, es emitir deuda.

El cuento del trickle down

The specialists calculate that this policy compromises the government to issue a debt of 411 million pounds in the next five years. en momentos en que la deuda pública ha saltado del 60% pre-pandemia al 100% del PBI.

El argumento del gobierno es que con esta política se saldrá del actual economic stagnation: los ricos y las empresas invertirían más, generando un crecimiento económico que se derramará (trickle down) sobre el resto de la sociedad.

En una interview defiance con la BBC ayer domingo, el ministro Kwarteng terminó de espantar a los mercados al annunciator que muy pronto habría más reducción de impuestos. En Asia lo escucharon y empezaron a desprenderse de las libras y los bonos.

The head of the Pepperstone firm, Chris Weston, pointed out this Monday that the pound was the most fragile currency in the 10 developed countries that conform to the G10 financial system.. “Los inversores claramente creen que no es sostenible tener una caída en el crecimiento y un deficit gemelo (…fiscal y comercial…)”, said Weston. The chief economist of Deutsche Bank, Sanjay Raja, added that there was a real risk of crisis in the balance of payments. “El precio de una fiscal política laxa quedó clara. Se va a necesitar un plan para poner order en las las finanzas públicas”, said Raya.

Este plan exigiría que el gobierno diera marcha atrás con algunas medidas del presupuesto, algo que rozaría el suicidio político. Esta mañana el portavoz de Lizz Truss se limitó a decir que el gobierno no comentaba sobre eventos en los mercados financiers. Difícil que 10 Downing Street mantenga esta altiva postura a lo largo de la semana. But it’s not impossible.

Tanto la flamante prime ministro como su ministro de finanzas han sostenido públicamente las mismas políticas desde 2012. Ese año publicaron “Britannia unchained” (Liberar-desencadenar a Gran Bretaña) en la que proponían lo mismo que executaron en estas primeras three semanas. Impermeable to criticism, Truss dijo que era hora de dejar de hablar de redistribución y empezar a hablar de crecimiento. “Me parece justo que les bajemos los impuestos a los ricos porque ellos son los que más pagan. Con nuestro plan volveremos a crecer”pointed out with a defiant gesture.

Pataleando en la tumba

La Reina Isabel II, que falleció el 8 de September, dos días después de la asunción de Truss, debe estar pataleando en su tumba. Los billets y las monedas llevan su efigie. Hoy esa efigie se ha desvalorizado como nunca.

When Isabel II was crowned in 1953, the libra was worth more than two dollars. En las tres decesas siguientes mantuvo con altibajos esa equivalencia. En 1991, pleno thatcherismo, había descendedido a 1.77 dolares por cada libra. En este siglo el valor average fue entre 1.5 y 1.3 con tendencia a una continua, pero moderada baja. The day of his death was 1.15. El viernes cayó a 1.09 y hoy rondó los 1.03 dolares. El prognostic es tan claro como cielo inglés en invierno: tormentoso ya la baja.

No se trata de una questión monárquica o de un fetichismo phalico en torno a la moneda: el problema es de estructura económica. El Reino Unido has a chronic commercial deficit that compensates for gains in the service sector, especially financial and insurance.

La industria se semi-evaporó en los 80 con el Thatcherismo.

Una libra unstable caotiza la planning de las empresas que importan y exportan. Con una moneda débil el deficit comercial va a tener un impacto más fuerte en los precios que pay los consumers en algunos productos esenciales. Desde ya en la energía con el costo asociado al transporte, pero también en alimentos: el Reino Unido importa la mitad de los alimentos que consume.

.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *