The second edition of the Ruido Festival promises a complete panorama of experimental music

El Festival Ruido llega al CCK with three days of sonorous experimentations
El Festival Ruido llega al CCK with three days of sonorous experimentations

Las salas del Centro Cultural Kirchner will return to vibrar this weekend with the second edition of the festival of experimental music Ruido, which brings together local avant-garde artists with guests from Chile, Uruguay and France. From Friday the 9th to the Sunday the 11th, the event will sum up more than twenty hours of concerts that include a live performance of the legendary ensemble. Reynolsla primera presentación en el continente de una pieza de la detached avant-garde compositora Éliane Radigueademás de una feria de discos y publications, un karaoke abierto y un taller de improvisation collective.

Produced by the Cultural Center Kirchner together with the Centro de Arte Sonoro (CASo) of the Ministerio de Cultura de la Nación, the festival counts for this occasion with the support of the Embassy of France, the Institut Français de Argentina, the Embassy of Chile in Argentina , el Centro Cultural Matta, Tsonami Arte Sonoro Chile, la Dirección Nacional de Cultura del Ministerio de Educación y Cultura de Uruguay, la Embajada de Uruguay en Argentina, Amplify Digital Arts Initiative y el British Council. All concerts will be in person and free of charge. En el caso de las actividades que se desarrollen en el Auditorio Nacional y la Sala Argentina, las entradas pueden reservarse en The page of CCK. The programming can also be heard en vivo from all over the country through Radio CASo, a continuous program that includes interviews with musicians and guests.

Kinemancia_3_Credits_+CODE - j.  crow
Kinemancia_3_Credits_+CODE – j. crow

Si bien persigue propuestas de riesgo musical y sonoro, Ruido se characterização por una programación que apela a diferentes audiencias. “We are actively looking for a mix of styles and scenes. Es un festival de música experimental en el sentido más amplio, a diferencia de otros festivales que quizás se limitan a una vertiente en particular. The idea is to break un poco los nichos y que el public se encuentre con cosas que quezás de otro modo conocerían”, he says. Javier Areal Vélez, director of Ruido, que además de festival es un ciclo que desde 2017 incentiva el desarrollo de las artísticos expresiones más ariesgadas de Argentina, en un dialogue con destacadas visitas internacionales. Entre otros, se han presentado por primera vez en el país Xiu Xiu, Bill Orcutt, Los Pirañas, Mark Fell y Julien Desprez.

Desde Chile will bring three artists who create sounds and music from daily objects. The artist Barbara González presentará un concierto luminico-sonoro site-specific para instrumentos, juguetes a cuerda, circuitos electronicos caseros, radios y electrodomésticos. Rodrigo Araya traerá una obra performática, instalativa y audiovisual que explora las connexions entre el sonido, la luz y diferentes phenomenos físicos y materiales. In a similar line, Fernando Godoy propone una experiencia de inmersión a partir de la luz y el sonido en una installation performática que inclued motores y dispositivos cineticos en interaction with everyday objects. From Uruguay, the electronic duo Camposanto hará subir los decibeles con sus cajas de ritmos, sintetizadores, samplers, pedales y voces.

La chilena Bárbara González will have a site-specific light-sonor concert
La chilena Bárbara González will have a site-specific light-sonor concert

Además de la presencia extranjera, habra performances del luthier electrónico j. crowela cantante MARAXel ruidista Pablo Reche y el guitarist Jorge Espinal. El viernes a las 19 horas, el histórico conjunto local Reynols se presentará una vez más en Buenos Aires en su formación como cuarteto con Miguel Tomasín, Alan Courtis, Rob y Pacu Conlazo. El festival también le da un espacio importante a las nuevas productions de Sol Rezza, El Estrecho y Gabriela Arealla primera ópera de YOTO y las obras audiovisuales que ha encargado para esta edición al artista sonoro y percusionista ARO -que estrenará Lana de acero– y QOAque realizará una intervention sonoro-lumínica cuadrafónica en la Cúpula del CC Kirchner.

“Trabajé este encargo a partir de una pregunta por el espacio y el tiempo que occupy el sonido. Busco investigate la propiedad que tiene el sonido de hacer perceptible espaciallymente el tiempo, subdividirlo, estirarlo, hacerlo eterno o diminuto. Para esto utilizoso un sintetizador –con el que puedo jugar muy materialmente con el sonido, dándole forma, estirarlo, condensarlo– y el arpa de un piano, cuyas resonanceas posibilitan que las frecuencias se expandan por el espacio. A esto se suma lo performativo, lo processual de ese momento specific de conversa con el arpa, con el sinte, con el espacio de la cupola, con sus resonances, con las personas que ahi estén y con el tiempo”, explains the artist a Infobae Cultura sobre este trabajo que estará estrenando el fin de semana.

YOTO (Nacho San)
YOTO (Nacho San)

YOTOexperimental músico y artista visual cordobés radicado en Buenos Aires, estará estrenando Alquiler, a conceptual work that incorporates dramatic and scenic elements in its habitual performance en vivo. “Es una historia contada a través de canciones, pero de una non conventional forma, a través de música electronica, samples y voces. Le añadí la dimensión escénica porque quería aprovechar el espacio y hacer algo distinto a lo que venia haciendo en vivo. Y así también aprovecho la diferencia de los personajes para darles un color sonoro contrastante y un particular clima según el desarrollo de la historia”, le commenta el artista a este medio. Su actuation en el CCK suma una máscara (Jazmín Kullock), a stage door (Guido Orlando Contrafatti) y los videos de Tobías Martín García y Victoria Barca.

Para el domingo llegará uno de los momentos más esperados del festival, cuando el músico francés Frédéric Blondy salga al escenario de la Ballena del CCK para la primera interpretation de música de Éliane Radigue en la Argentina, una de las pioneras de la música para sintetizadores. “Su música siempre se desarrolla por transmission oral en discusción con los intrepretes a quienes está dedicado la obra. En esta composition el concepto inicial es como un largo y lento ascenso desde las profundes abisales del océano. Todo el ciclo Occam está reláto con el agua, para ella el océano es una imagen metaphorica perfecta del mundo de ondas en el que vivimos”, he says Blonde a Infobae Cultura sobre su collaboration con Radiguequien desde el año 2000 solo compone para instrumentos acústicos.

Frédéric Blondy will present a piece for the organ of the French composer Éliane Radigue, the first artist to interpret in the country.  (Eleonore Huisse - Frédéric Blondy)
Frédéric Blondy will present a piece for the organ of the French composer Éliane Radigue, the first artist to interpret in the country. (Eleonore Huisse – Frédéric Blondy)

“The first essay for this work for the organ took place in the Saint-Merry church in Paris, a Gothic building from the beginning of the XVI century. Éliane insistíó en ver de cerca el instrumento para observar cómo funciona y cómo se manje. A pesar de sus 88 años de entonces, subió conmigo los cien escalones angostos que dan acceso a la galería del organo. Se quedó en la nave de la iglesia y tomó notas mientras yo tocaba y me daba sus comentarios para que pudiéramos arranger la structure de la opra”, remembers the pianist, organist and French composer, artistic director of the Orquesta de Nuevas Creaciones, Experimentaciones e Musical Improvisations.

“La música de Éliane es siempre una experiencia contemplativa muy fuerte y profunda con una grand dimensione espiritual. Tocar Occam XXV es para mí cada vez como un gran viaje maravilloso”, he says Blonde a Infobae Cultura about the interpretation of this piece en vivo. El músico arribó al país varios días antes de su concierto para adaptar los sonidos del instrumento al gran organo Klais del Auditorio Nacional. “El trabajo se basa exclusively en la apparition de harmonicos, subharmonicos y latidos (ritmos) de frequencies. Para producirlos necesito adaptar la música a cada organo y sala porque son todos muy diferentes y los phenomenós cústicos suceden de manera única en cada lugar”, explains Blondy. Accompanando este concierto se editará OCCAM Ocean. La música de Éliane Radigue por sus intérpretesprimera publication en castellano sobre la compositora francesa.

SEGUIR LEYENDO:

Leave a Reply

Your email address will not be published.