With anecdotes and poems, parliamentarians of the United Kingdom paid tribute to Queen Isabel II during 11 hours

En una sesión extraordinaria, los politicos contaron anécdotas y compartieron pensamientos dobre la monarca fallecida el jueves (UK Parliament/Jessica Taylor)
En una sesión extraordinaria, los politicos contaron anécdotas y compartieron pensamientos dobre la monarca fallecida el jueves (UK Parliament/Jessica Taylor)

Los parlamentarios del Reino Unido pasaron el día rindiendo homenaje a la queen Isabel II in the House of Commons. En una sesión extraordinaria, los politicos contaron anécdotas y compartieron pensamientos dobre la monarca fellecida el jueves, en unos procedurios dirigidos por la recently named prime minister Liz Truss.

Se guardó un minuto de silencio en bothes Cámaras después de las oraciones. Sir Lindsay Hoyleel presidente de la Cámara de los Comunes, dijo al terminar la sesión de casi 11 horas que 182 parlamentarios habian rendido homenaje a la reina.

Hoyle opened the session with a statement: “Almost all of us in the House have not experienced a single monarch on the throne of this country, except His late Majesty.” De hecho, solo hay una veintena de miembros en esta Cámara que nacieron, y mucho menos que puedan recordar un momento, cuando ella no era Reina. Ella está casada en nuestras mentes con la Corona y todo lo que representa”.

Liz Trusspor su parte, dijo que Isabel II es “el pilar sobre el que se construyó el Reino Unido moderno”, y que la monarca fue “una de las majores líderes que el mundo ha conocido”.

Isabel II ascended to the throne “en un país que emergía de la sombra de una guerra” y ha ensalzado que lega una nación moderna y dinámica que ha crecido y florecido bajo su reino”. “Reino Unido is a great country thanks to her. The Commonwealth is a family of nations thanks to her. He was devoted to the union of England, Scotland, Wales and Northern Ireland“, he said.

“Reinventó la monarquía para la era moderna.” Fue una defensora de la libertad y la democracia en todo el mundo. Fue digna, pero no distante. Le gustaba pasarlo bien, ya fuera en una misión con el agente 007 o tomando un té con el oso Paddington. Introdujo la monarquía en la vida y en las casas de la gente”, he defended.

Liz Truss said that Isabel II is
Liz Truss said that Isabel II is “the pillar on which the modern United Kingdom was built” (UK Parliament/Jessica Taylor/REUTERS)

“Siguió decidida a llevar a cabo sus funciones incluso con 96 años. Hace tres días me invitó en Balmoral a formar Gobierno y convertirme en su 15ª primera minister”, he recorded, antes de reitearr que “incluso para los que no la conocieron, la imagen de Su Majestad es un icono de aquello que define a Reino Unido as a nation”. “Su legado survivirá a través de las incontables que conoció, la historia que presenció y las vidas que tocó”, he highlighted.

“La corona aguanta, nuestra nación aguanta y, en ese espíritu, digo: Dios salve al rey'”, said Truss, whose speech was seen followed by declarations from the leader of the Labor Party. Keir Starmerquien ha dicho que “el país, el pueblo y la Cámara están unidos en el luto”.

In this sense, Starmer explained that Isabel II “created a special personal relationship with everyone”. “Esta relación fue edificada en attributes que definen su reignado, su total compromise con el servicio y el deber y su profunda devoción al país, la Commonwealth y el pueblo al que amaba”, he said.

La pérdida de nuestra reina roba a nuestro país su punto más firme, su mayor consuelo, precisely en un momento en el que necesitamos esas cosas más que nunca. El compromiso de nuestra reina con nosotros, su vida de servicio público, está fijada en una comprehension crucial de que el país que symbolizaba es mayor que cualquier individuo o institución”, he argued.

“Es la suma total de toda nuestra historia y nuestros comportamientos lo que survivirára.” La reina hubiera querido que redoblemos nuestros espuertos, alcemos la cabeza y hagamos frente a la tormenta, que sigamos adelante. Sobre todo, querría que recordemos que es en estos momentos en los que debemos estar juntos”, ha sostenido, antes de zanjar su discourse con un “Dios salve al rey”.

The former prime minister of conservative Theresa May said that the Queen was
The former prime minister of conservative Theresa May said that the Queen was “the only person I know” (UK Parliament/Jessica Taylor/Handout via REUTERS)

Boris Johnson dijo a los parlamentarios que la Reina estaba “tan radiant, connoisseur y fascinated por la política como siempre” en su ultima reunión: “Ese impulso de cumplir con su deber la lveo hasta su decima decada hasta el mismo momento en Balmoralcomo ha dicho mi honorable amigo, hace solo tres días, cuando despidió a su decimocuarto prime minister y le dio la bienvenida a la número 15.”

La ex primera minister conservadora Theresa May dijo que la Reina era “sencillamente la persona más notable” que haya conocido. Durante su homenaje en la Cámara de los Comunes, la parlamentaria habló de sus audienciales semanales con la monarca during her stage as prime minister:En todas las nations del mundo, para muchas personas, conocer a la reina Isabel simply les hizo el día y para muchos será el recuerdo de su vida“.

También hizo laughed at the Parliament on Friday when he recorded that he had let a piece of cheese fall in front of the queen during a picnic at the Balmoral Castle: “The cheese fell to the ground. Tuve que tomar una decision en una fraction de secondo: recogí el queso, lo puse en un plato y puse el plato sobre la mesa. Me di la vuelta para ver que todos mis movimientos habían sido observados muy carefulmentado por Su Majestad la Reina. La miré, ella me miró y solo sonrió. Y el queso se quedó en la mesa”.

El ex líder conservador Iain Duncan Smith leyó un poema inspirado en Funeral Blues de WH Auden: “Ella era nuestro norte, nuestro sur, nuestro este y oeste, nuestra semana laboral y nuestro descanso dominical, nuestro mediodía, nuestra medianoche, nuestra charla, nuestra canción, pensábamos que el amor duraría para siempre: nos equivocamos”.

La Cámara will also meet on Saturday. Al final de la session del sábado, los miembros acordarán un humble speech de condolencias a Su Majestad el Rey, que se presentará el lunes en Westminster Hall.

(With information from Europa Press and Parliament.uk)

Follow reading:

Leave a Reply

Your email address will not be published.